英语俗语翻译
down to earth 务实地, 现实地rule of thumb 单凭经验的方法; 经验法则a fish of water 不自在break the ice 打破冷场; 打破僵局例句:The host tell a joke to his guest to break the ice. 主人为了打破僵局,给客人讲了个笑话。Their ideas seem to be far more down to earth and sensible. 他们的想法貌似更务实也更合理。
'俗语'用英语怎么说?
我觉得是这样~ 美国俚语用slang 一般俗语用idiom
几个英语俗语的中文翻译
1一根手指不能举起一块小石头2当蚂蚁称之为“海”的时候,其实它所指的是小池塘3贫穷不是问问题,而不诚实才是4对不说话的人,不叫的狗要小心。(类似于中文中:不叫的狗咬死人)5你叫不醒一个假装睡觉的人6告诉我,我就会忘记;给我看,我也许不记得。让我尝试一下,我会明白7别让昨天占据今天8他,一个干大事的人,不会单独行事